Ce site est un espace d’entrepôt de diverses références liées au projet  « There is an Elephant in the room / Parlons de l’éléphant » de la série Laberinto: l’alcôve ou la sieste de la femme éléphant. Il s’agit aussi du partage de traces qui témoignèrent du développement de ce projet du début, en avril 2010, jusqu’à la fin (?).  À partir de janvier 2013, une femme éléphante et ses divers questionnements identitaires sont élaborés dans cadre d’une résidence de recherche et de création à l’Agence Topo à Montréal, en 2018 à La Vitrine, atelier Daigneault-Schofield (Ceci n’est pas un pet shop), en 2018 à 30 jours en juin, assignation à résidence, une retraite de travail en duo avec Marie-Claude Bouthillier , en 2019 à Pigment Sauvage • Art & Residencies (Baltimore) dans le cadre de La Track/The Track

Pour connaître d’autres projets de la série Laberinto, consultez le site Internet:

http://www.helenamartinfranco.com/

 

Este sitio es un espacio de almacenamiento de diversas referencias relacionadas con « There is an Elephant in the room / Parlons de l’éléphant« , de la serie « Laberinto: la alcoba o la siesta de la mujer elefante ». También se trata de compartir las huellas de la evolución de este proyecto desde sus principios, en abril 2010, hasta el final (?).

A partir de enero 2013, una elefanta y sus múltiples cuestionamientos de la identidad se desarrollan durante una residencia de investigación y experimentación en l’Agence Topo, Montréal, en 2018 en La Vitrine, atelier Daigneault-Schofield (Ceci n’est pas un pet shop), en 2018 en 30 jours en juin, assignation à résidence, un retiro de trabajo en duo con Marie-Claude Bouthillier , en 2019 en Pigment Sauvage • Art & Residencies (Baltimore) en el marco de La Track/The Track

Para conocer otros proyectos de la serie laberinto, consulte el sitio Internet:

http://www.helenamartinfranco.com/

 

 

L’alcôve, 24 avril 2013

L’atelier est aussi le lieu de la mémoire / El taller como albergue de la memoria:

LA CHAMBRE DES GRANDS PARENTS

 oscura – obscure

densa – dense

muebles de madera – meubles en bois

santos – saints

rosario gigante – chapelet géant

enfermera – infirmière

mecedora – rocking chair

radio – radio

abuela – grand mère

abuelo – grand-père

closet lleno de tesoros – placard plein de trésors

olor a cosa guardada – parfum de chose stockée

cama sencilla de acompañante (el catre) – lit simple

aire acondicionado – climatiseur

televisión  blanco y negro – TV blanc et noir

pantuflas – pantoufles

ventanas cerradas – fenêtres fermées

prohibiciones – interdictions

foto sin cara – photo sans visage (ce qui reste d’une déception)

piel seca – peau sec

LA CHAMBRE DES PARENTS

cama blanca doble – Lits doubles

caja costurero

caja de joyas falsas

zapatos

escritorio

gran televisión a color

betamax

tocador

espejos

closet  de madre con llave

reliquias de la abuela: trenzas rubias, rosario de pétalos de rosa

closet de padre

san espedito

la virgen

ventanas abiertas

ventilador

fresco

periódicos

papeles

medicinas

cinturón (el castigo)

sábanas blancas

piel suave

puerta abierta

perfumes

maquillaje

cajones llenos de cosas que no se usan nunca

escaparates

sobrecama

pintura de paisaje marino

MA  CHAMBRE

cama inestable, hay veces doble, hay veces simple

muro de la censura

ventana abierta

cortina cerrada

colmillos de elefante

biblioteca con otras cosas que no son libros

pared en blanco

« juguetes », condones y otros accesorios escondidos

grietas

sobrecama de flores naranja, amarillo y blanco

pequeña reliquia de un amante

piel presente

pieles ausentes

 

La alcoba de la mujer elefante, el taller.